POR QUÉ ES TAN IMPORTANTE EL SERVICIO BILINGUE PARA MORTUARY SHIPPING

July 9, 2018
2018-7-NMS-Bilingual-BlogImg-ES[2].jpg

Septiembre de 2017 fue un mes que quedará por siempre marcado por la tristeza en la isla de Puerto Rico. El Huracán María destruyó la isla, y lo que siguió nos dejó sin palabras.  Lucy Giboyeaux fue golpeada en una forma muy dura. Aunque ella es una residente de Cleveland, la mayoría de su familia es de Puerto Rico y muchos miembros de su familia aún residen ahí. Ella recuerda con claridad las llamadas telefónicas para ver cómo estaban solo para darse cuenta que todos los teléfonos estaban fuera de servicio y tener que esperar para saber que todos estaban bien. Sin embargo para Lucy, ese tiempo no era solo para ayudar a sus parientes a encontrar ayuda. Ella tenía clientes que se habían convertido en su familia ahí, dependían de ella para que le solucionara sus necesidades mortuorias y ellos no sabían por donde comenzar.


Lucy siempre ha querido ayudar a las personas de países de habla hispana, y en primer lugar fue eso lo que la trajo a NMS. Hace más de diez años atrás contestó un aviso que buscaba ayuda bilingüe para National Mortuary Shipping, y si bien no sabía nada de la industria mortuoria, sabía que podía ayudar. Ella contestó el aviso y dice que al final de la entrevista preguntó sin rodeos: «Entonces, ¿cuándo comienzo?» Acerca de esa trascendental entrevista, Lucy dice: «Yo tan solo sabía que podía ayudar y que este trabajo era para mí.»


Por cierto, el trabajo fue de ella.  Y el resto es historia.  Al comienzo, la venta de servicios para traslados funerarios a países de habla hispana no era una tarea fácil. «Aprendí todo de las relaciones que estaba cimentando».  No sabía las palabras para todos los términos usados, así que tuve que confiar en mis amigos que trabajaban en la industria con la cual estaba hablando para encontrar la forma correcta de decir ciertas cosas.»  Finalmente, después de unos cinco años de búsqueda, Lucy encontró un libro en español sobre el embalsamiento, y pudo entender algunos de los términos más complicados con los cuales tenía problemas. No pasó mucho tiempo para que Lucy pasara a ser la principal experta en el traslado funerario para muchos países de habla hispana.


Ahora asiste a países de Centro y Sur América y tiene muchos clientes en México y Puerto Rico. Ella siente un inmenso sentido de orgullo al ayudar a sus clientes a evitar la frustración que una barrera de idiomas puede ocasionar para un hispano hablante.  Ella siempre quiso ayudar.  Y durante ese tumultoso mes de septiembre de 2017, ella tuvo esa oportunidad.


«Tenía un cliente que tenía un hijo en Florida que había muerto. Estaban tratando de enviar su cuerpo de vuelta a Puerto Rico.  No los pude ubicar durante varios días, y de repente recibí una llamada, y me dijeron que habían tenido que viajar por 45 minutos para conseguir un teléfono que funcionara. Hicieron eso todos los días. Viajaban durante 45 minutos todos los días solo para que los pusiera al día sobre los restos de su hijo.»


Sin energía y con recursos limitados, los restos de su hijo tenían que permanecer en Florida durante un período de tiempo largo. El huracán no solo estaba causando problemas para los clientes que necesitaban servicios mortuorios en la isla, estaba causando problemas en los estados también. Cuando esos cuerpos tenían que ser refrigerados durante largos períodos, a las funerarias se les estaba acabando el espacio para almacenar los cuerpos. Lucy y el equipo de NMS encontró la solución al trabajar con crematorios en el país para acomodar el problema que representaba el almacenamiento de cuerpos durante un período largo. Gracias a este tipo de solución de problema improvisado, regresamos el cuerpo a su preocupada familia y pudimos conmemorar a a su hijo sin preocupaciones.


El hablar la lengua de nuestro cliente nos ayuda a aliviar su estrés durante momentos difíciles. Para Lucy, el poder proporcionar este servicio a NMS la hace sentirse orgullosa.  Todos los países tienen reglas diferentes para tratar los cuerpos y el embalsamamiento. El papeleo es diferente.  Cuando uno es director de una funeraria y ya está con problemas para entender el proceso, usted necesita de alguien que pueda hablar con usted en su idioma para ayudarle a obtener las respuestas que necesita tan claramente como se las dieron.


Aquí en NMS, se las damos a los clientes de todo el mundo.  Si busca una compañía bilingüe que le ayude a su funeraria en su traslado funerario a cualquier país, contacte al equipo en NMS. Ayudamos con los detalles, ya sea que se trata de un desastre o no, de forma que usted se pueda centrar en la familia a la cual asiste.

 

¿Desea más información? Contáctenos hoy